90 Day Fiance‘s Pedro Jimeno and Chantel Everett have had lost in translation moments throughout their relationship. There’s bound to be a certain degree of it when people from different cultures get together. That culture clash is certainly an aspect that keeps 90 Day Fiance viewers glued to their screens. But, could there be something more sinister at play? Does TLC alter language translations to make things seem worse than they are?
90 Day Fiance: Does TLC Manipulate What Pedro Jimeno Says?
Pedro Jimeno struggles to express himself in English. This is especially true during heated exchanges and high drama situations with Chantel Everett. In addition, there’s constant clashing between the Family Chantel and Pedro’s kin to contend with. Some TLC viewers question if production manipulates Spanish to English translations.
A 90 Day Fiance fan posed an interesting question on Facebook. The user asked if fellow fans notice that TLC’s translations of what Pedro Jimeno and his family say aren’t always accurate. Specifically, the user alleges that TLC uses words that make things seem more “devious and sinister”.
90 Day Fiance Fans Weigh in on Chantel Everett and Pedro
On the surface, this may seem like another far-fetched fan conspiracy theory. But, there may be more truth to it than one might think. It turns out other 90 Day Fiance watchers notice this as well. There’s an instance where Pedro Jimeno got off the plane and met with his mom. She asked him about a recent fight he had with Chantel Everett.
A rough translation of what Pedro’s mother said to her son goes something like: “I heard about the fight and it was sad and ugly”. However, the translation on-screen reads: “… it was all sad and distasteful”. The translation itself isn’t significantly altered. But, there definitely seems to be a level of covert manipulation going on.
Is TLC Adding More Fuel to the Fire?
The Family Chantel and Pedro’s family constantly feud with one another. There have been numerous blow-out fights on both ends. There’s no shortage of drama when it comes to these two families. But, it looks like production may be manipulating translations to paint what viewers see in a slightly different light.
In addition, most 90 Day Fiance watchers are not native Spanish speakers. With that in mind, it would be easy for the network to slightly tinker what Pedro Jimeno says without the majority of watchers noticing. Some viewers have gone back and looked at tape. But, it’s likely not something a casual fan would notice. Especially if they’re not a native speaker. Is Chantel Everett aware?
TLC has been accused in the past of coming up with fake storylines and doctoring scenes to maximize drama. In those alleged instances, the manipulation was far more obvious. When it comes to tinkering Spanish translations to make them seem worse in English, that’s definitely an under the radar tactic.
It’s something that will likely go unnoticed by the community at large. Perhaps that’s exactly what the network banks on – especially when there’s already more than enough fighting going on to keep watchers entertained.
Catch an all-new episode of 90 Day Fiance: Happily Ever After Sunday at 8 pm only on TLC.
Visit Soap Dirt regularly for more 90 Day Fiance news.